生活習慣病

漢字に引っ張られているような気がして、ネットで調べてみたらやっぱりそうだった。

日本語:生活習慣病
中国語:文明病・成人病

どちらかというと、台湾は普通「成人病」のほうを使うと思う。「文明病」も納得するけどね。縄文時代はメタボの人なんかいるわけがない。いるか?

それはともかく、日本に長くいると、漢字に引っ張られて「日本語」をそのまま「中国語」として使ってしまう確率が上がる。気をつけないと。
スポンサーサイト

アーメイ

 台湾で最も有名なシンガーソングライターの張雨生(チャン・イゥ・スン)がいなければ、張惠妹(チャン・ホェイ・メイ)の大ブレークはなかったのかもしれない。
 彼女の最初の二枚のアルバムをプロデュースした雨生は、11月の深夜に交通事故で亡くなった。私は大学生四年生だった。彼の歌を聴き続けていたが、事故のニュースが出るまで、彼と同じ町で暮らしていることを知らなかった。事故の現場は私のアパートからバイクで五分ぐらいで着く交差点だった。
 そろそろ11年が経つ。アーメイは原住民生まれつきの、そのパワフルに透明な声で、お兄さんの雨生の分も頑張るかのように歌い続けてきた。台湾、中国、そして、日本。アーメイと雨生が一緒に歌った「最愛的人傷我最深」(最も愛する人は私を一番深く傷つけた)、ぜひ聴いて頂きたい。







空ふかしって

アイドリングのことかな?

空ふかし

牛肉だけじゃなくて、和語の使用にもこだわっているね。カタカナ語に侵食されつつある日本の街で、吉野家は黙々と日本語を守っているんだ。今度も牛丼を食べに行こう。

ところで、何と読むの?そらふかし?くうふかし?
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。