変な日本語じゃないの?

聞き間違っていないと思うけど、授業が始まる前に先生はこう言った。

「今日は、夏目漱石の部分を、終わりたいと思います。」

○○を終わりたい??

正確に言えば、「○○を終わらせたい」のではないだろうか。先生が「終わりたい」という言葉を口にしたのに違いない。「終わる」は状態を表す自動詞なのに、「終わりたい」って何なんの?助詞を変えて「○○終わりたい」にしても、ぴんと来ない。

バイト先で一緒に働いている日本人学生もよく「作業を終わってください」という。「終えてください」を「終わってください」と聞き間違えたかもしれないけど、僕は何回も聞いたから、「終わってください」という響きが確かに頭に残っている。

だとすると、可能性としては、「終わる」も「泊まる」・「入る」のような「自らの意志を帯びている自動詞」になりつつあるのだろうか。

なりたい→○
泊まりたい→○
入りたい→○
終わりたい→??

コメント

非公開コメント